Mes compétences à votre service

Mon Master en traduction littéraire, technique et scientifique en poche, que j’ai obtenu à l’université IULM de Milan, j’ai décidé pratiquement tout de suite de me mettre à mon compte afin de goûter aux joies du métier de traducteur.
Je suis membre de l’ATLF (Association des Traducteurs Littéraires de France) et je traduis de l’anglais et de l’italien au français.

Voici mes domaines de prédilection.

Edition

Edition

J’ai la chance de collaborer régulièrement avec les éditions Nathan et d’avoir traduit de nombreux livres pour enfants, dont vous trouverez une liste mise à jour. C’est toujours un plaisir de traduire ces manuels qui permettent une transmission du savoir aux futurs adultes de demain. Je traduis également des romans, essais et nouvelles.

Cinéma

Cinéma

Ayant travaillé dans le domaine du cinéma pendant plusieurs années, j’ai eu la chance de traduire des séries, un film, des bonus de DVD, un script et divers articles liés au monde du petit et grand écran. Je peux donc m’occuper de vos articles ou scripts.

Tourisme

Tourisme

Quoi de plus enrichissant que de voyager à travers les lignes d’un document pour s’évader et découvrir de nouveaux horizons ? Je réalise régulièrement des traductions dans ce domaine et peux donc m’occuper de vos sites web, brochures, guides, bulletins d’information et autres documents.

Cosmétique

Cosmétique

J’ai une grande expérience dans le domaine cosmétique et je serai ravie de traduire vos fiches produits, sites web, brochures, catalogues, notices ou présentations commerciales.

Votre secteur ne figure pas dans mes domaines de spécialité ? Je traduis aussi d’autres types de documents plus techniques, tels que des notices d’utilisation, des contrats ou des conditions générales de vente. N’hésitez pas à me contacter pour en discuter.

Enfin, je propose également des services de relecture (en français) et de révision (de l’anglais et de l’italien au français).