{"id":3378,"date":"2020-01-29T12:38:19","date_gmt":"2020-01-29T12:38:19","guid":{"rendered":"http:\/\/isabelle-meschi.com\/traduire-pour-les-enfants\/"},"modified":"2020-01-29T12:38:19","modified_gmt":"2020-01-29T12:38:19","slug":"traduire-pour-les-enfants","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/","title":{"rendered":"Traduire pour les enfants"},"content":{"rendered":"<p>Allez, premier article sur la traduction. Il \u00e9tait temps ! Dans ce dernier, j&rsquo;ai envie de vous parler de la traduction d&rsquo;\u00e9dition pour les enfants. C&rsquo;est un secteur particuli\u00e8rement int\u00e9ressant. Il est en effet tr\u00e8s enrichissant de savoir qu&rsquo;on traduit des informations qui vont instruire les jeunes (et on apprend, ou r\u00e9apprend, aussi pas mal de choses qu&rsquo;on avait oubli\u00e9es au passage !).<\/p>\n<p>J&rsquo;ai eu la chance de traduire la nouvelle collection \u00ab Nez \u00e0 Nez avec \u00bb de l&rsquo;auteur et illustrateur britannique James Davies, publi\u00e9e par les \u00e9ditions Nathan, qui s&rsquo;adresse aux enfants de 6 \u00e0 9 ans (m\u00eame si les adultes prennent \u00e9galement un grand plaisir \u00e0 la lire, je vous le garantis !). Parmi tous les livres pour enfants dont je me suis occup\u00e9e, j&rsquo;avoue que j&rsquo;ai eu un gros coup de c\u0153ur pour cette collection tr\u00e8s bien pens\u00e9e. Pourquoi ? Parce qu&rsquo;elle explique de mani\u00e8re tr\u00e8s simple l&rsquo;histoire des grandes civilisations, avec une grande touche d&rsquo;humour et des illustrations tr\u00e8s color\u00e9es. On retient facilement les informations qui abordent de nombreux th\u00e8mes, tels que la\u00a0 vie quotidienne, les grandes inventions, les divertissements, l&rsquo;\u00e9ducation, la vie de famille, les croyances etc. Pour l&rsquo;instant, l&rsquo;auteur a choisi de parler des Romains, des \u00c9gyptiens et des Grecs. Si vous avez des enfants, des neveux ou des petits-enfants, c&rsquo;est le cadeau id\u00e9al pour leur faire d\u00e9couvrir de grands peuples. J&rsquo;ai personnellement h\u00e2te de d\u00e9couvrir quels seront les prochains ouvrages !<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignright size-full wp-image-3370\" src=\"http:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/boy-4793110_1920.jpg\" alt=\"\" width=\"1920\" height=\"1271\" srcset=\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/boy-4793110_1920.jpg 1920w, https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/boy-4793110_1920-300x199.jpg 300w, https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/boy-4793110_1920-1024x678.jpg 1024w, https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/boy-4793110_1920-768x508.jpg 768w, https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/boy-4793110_1920-1536x1017.jpg 1536w\" sizes=\"(max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les gens me disent souvent : \u00ab \u00c7a doit \u00eatre g\u00e9nial de traduire des livres pour enfants ! \u00bb. R\u00e9ponse : \u00ab\u00a0Oui, j&rsquo;adore \u00e7a en effet \u00bb. \u00ab Et puis, \u00e7a doit \u00eatre simple, non ? \u00bb. R\u00e9ponse : \u00ab Euh&#8230; Comment t&rsquo;expliquer&#8230; ? \u00bb. Alors oui, bien s\u00fbr, on est tous d&rsquo;accord, il y a des traductions mille fois plus compliqu\u00e9es, comme les trait\u00e9s de philosophie, les documents financiers, les textes sur l&rsquo;ing\u00e9nierie nucl\u00e9aire, mais traduire pour la jeunesse pr\u00e9sente aussi quelques difficult\u00e9s.<\/p>\n<p>Par exemple, la plupart des livres qu&rsquo;on m&rsquo;a confi\u00e9s \u00e9taient en anglais. Or, petit pi\u00e8ge : l&rsquo;anglais poss\u00e8de des mots bien plus courts qu&rsquo;en fran\u00e7ais. En traduction, on parle de coefficient de foisonnement. Mais c&rsquo;est quoi, ce terme barbare ? Voil\u00e0 sa d\u00e9finition d&rsquo;apr\u00e8s l&rsquo;ATLF (Association des Traducteurs Litt\u00e9raires de France) : <em>augmentation ou diminution du nombre de signes entre le texte original et sa traduction. Le coefficient de foisonnement d\u00e9pend de la langue \u00e0 traduire (\u00e0 titre indicatif, il peut \u00eatre de + 10 % ou + 15 % pour l\u2019anglais, d\u00e9passe parfois les + 15 % pour l\u2019allemand, est faible pour l\u2019italien\u2026). Il d\u00e9pend \u00e9galement de la nature du texte : plus le texte est technique, plus le coefficient risque d\u2019\u00eatre \u00e9lev\u00e9.<\/em><\/p>\n<p>Bref, vous l&rsquo;aurez compris, il est souvent impossible de tout traduire en raison du calibrage \u00e0 respecter (l&rsquo;espace r\u00e9serv\u00e9 au texte). Eh oui, parce que le principe des livres pour enfants, c&rsquo;est de contenir un tas de belles images et photos, ce qui r\u00e9duit donc consid\u00e9rablement les blocs destin\u00e9s au texte. Il faut donc souvent faire des choix, r\u00e9sumer et ne garder que les informations essentielles. Petite astuce pour les encyclop\u00e9dies : utiliser le singulier \u00e0 la place du pluriel permet de gagner de la place.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignright size-full wp-image-3373\" src=\"http:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/school-1661731_1920.jpg\" alt=\"\" width=\"1920\" height=\"1440\" srcset=\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/school-1661731_1920.jpg 1920w, https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/school-1661731_1920-300x225.jpg 300w, https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/school-1661731_1920-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/school-1661731_1920-768x576.jpg 768w, https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/school-1661731_1920-1536x1152.jpg 1536w\" sizes=\"(max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Et puis, le choix des termes est tr\u00e8s important. Il faut employer des mots simples pour faciliter la compr\u00e9hension des enfants, mais en gardant aussi \u00e0 l&rsquo;esprit que le but, c&rsquo;est qu&rsquo;ils en apprennent \u00e9galement de nouveaux. Ce qui est frustrant, c&rsquo;est quand on ne peut pas garder la touche humoristique qui est pr\u00e9sente dans l&rsquo;original. On a alors l&rsquo;impression de trahir l&rsquo;auteur. Parfois, on peut chercher une autre expression pour obtenir le m\u00eame effet chez les lecteurs fran\u00e7ais. Et d&rsquo;autres, ce n&rsquo;est tout simplement pas possible. Mais au final, quand on re\u00e7oit le livre entre ses mains et qu&rsquo;on le voit en magasin, c&rsquo;est une belle satisfaction \ud83d\ude42<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Allez, premier article sur la traduction. Il \u00e9tait temps ! Dans ce dernier, j&rsquo;ai envie de vous parler de la traduction d&rsquo;\u00e9dition pour les enfants. C&rsquo;est un secteur particuli\u00e8rement int\u00e9ressant..<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3369,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false},"categories":[41],"tags":[145,344,345,148,149,74],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traduire pour les enfants - Isabelle Meschi<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/traduire-pour-les-enfants\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduire pour les enfants - Isabelle Meschi\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Allez, premier article sur la traduction. Il \u00e9tait temps ! Dans ce dernier, j&rsquo;ai envie de vous parler de la traduction d&rsquo;\u00e9dition pour les enfants. C&rsquo;est un secteur particuli\u00e8rement int\u00e9ressant..\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Isabelle Meschi\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-01-29T12:38:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/storytelling-4203628_1920.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Isabelle Meschi\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Isabelle Meschi\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/\"},\"author\":{\"name\":\"Isabelle Meschi\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/person\/a8ec3cdc7dde8d986879bb97687ae537\"},\"headline\":\"Traduire pour les enfants\",\"datePublished\":\"2020-01-29T12:38:19+00:00\",\"dateModified\":\"2020-01-29T12:38:19+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/\"},\"wordCount\":663,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#organization\"},\"keywords\":[\"James Davies\",\"jeunesse\",\"livres pour enfants\",\"Nathan\",\"Nez \u00e0 Nez avec\",\"Traduction\"],\"articleSection\":[\"Non categorizzato\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/\",\"url\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/\",\"name\":\"Traduire pour les enfants - Isabelle Meschi\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-01-29T12:38:19+00:00\",\"dateModified\":\"2020-01-29T12:38:19+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Homepage\",\"item\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduire pour les enfants\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/\",\"name\":\"Isabelle Meschi - Traductrice Freelance\",\"description\":\"Traductrice Freelance\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#organization\",\"name\":\"Isabelle Meschi - Freelance Translator\",\"url\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/isabelle_meschi_traductrice_paris.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/isabelle_meschi_traductrice_paris.png\",\"width\":223,\"height\":154,\"caption\":\"Isabelle Meschi - Freelance Translator\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/person\/a8ec3cdc7dde8d986879bb97687ae537\",\"name\":\"Isabelle Meschi\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1a384e73969e76bfa36ed4cf299e91f1?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1a384e73969e76bfa36ed4cf299e91f1?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Isabelle Meschi\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduire pour les enfants - Isabelle Meschi","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/traduire-pour-les-enfants\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Traduire pour les enfants - Isabelle Meschi","og_description":"Allez, premier article sur la traduction. Il \u00e9tait temps ! Dans ce dernier, j&rsquo;ai envie de vous parler de la traduction d&rsquo;\u00e9dition pour les enfants. C&rsquo;est un secteur particuli\u00e8rement int\u00e9ressant..","og_url":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/","og_site_name":"Isabelle Meschi","article_published_time":"2020-01-29T12:38:19+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1080,"url":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/storytelling-4203628_1920.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Isabelle Meschi","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Isabelle Meschi","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/"},"author":{"name":"Isabelle Meschi","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/person\/a8ec3cdc7dde8d986879bb97687ae537"},"headline":"Traduire pour les enfants","datePublished":"2020-01-29T12:38:19+00:00","dateModified":"2020-01-29T12:38:19+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/"},"wordCount":663,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#organization"},"keywords":["James Davies","jeunesse","livres pour enfants","Nathan","Nez \u00e0 Nez avec","Traduction"],"articleSection":["Non categorizzato"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/","url":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/","name":"Traduire pour les enfants - Isabelle Meschi","isPartOf":{"@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#website"},"datePublished":"2020-01-29T12:38:19+00:00","dateModified":"2020-01-29T12:38:19+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/traduire-pour-les-enfants\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Homepage","item":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduire pour les enfants"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/","name":"Isabelle Meschi - Traductrice Freelance","description":"Traductrice Freelance","publisher":{"@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#organization","name":"Isabelle Meschi - Freelance Translator","url":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/isabelle_meschi_traductrice_paris.png","contentUrl":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/isabelle_meschi_traductrice_paris.png","width":223,"height":154,"caption":"Isabelle Meschi - Freelance Translator"},"image":{"@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/person\/a8ec3cdc7dde8d986879bb97687ae537","name":"Isabelle Meschi","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1a384e73969e76bfa36ed4cf299e91f1?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1a384e73969e76bfa36ed4cf299e91f1?s=96&d=mm&r=g","caption":"Isabelle Meschi"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3378\/"}],"collection":[{"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/"}],"about":[{"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post\/"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2\/"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments\/?post=3378"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3378\/revisions\/"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3369\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/?parent=3378"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories\/?post=3378"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/isabelle-meschi.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags\/?post=3378"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}